« Home | Banco Alimentar » | Dia da Mãe do M » | 6 Maio.. (fotos) » | Fantasma » | Hoje por cá... » | Dois piolhos* » | o MEU... » | Lady in black... » | Silêncio em acto... » | Desafios de "Carpinteiro" » 

terça-feira, maio 09, 2006 

kilkelly

"Kilkelly" de Lorraine Reilly
Esta canção foi originalmente gravada em 1988.
130 anos após o seu avô ter deixado a pequena aldeia de Kilkelly na Irlanda, Peter Jones descobriu um conjunto de cartas enviadas da Irlanda pelo seu pai . As cartas falam de pormenores da sua família e das suas raízes. Esta canção foi baseada nessas cartas.
___
É realmente uma canção muito especial que me incomodou e desafiou.
Desafiou porque me confronta com a dificuldade das vidas humanas, tanto dos que partem como dos que ficam.
Desafiou porque me lembra da saudade de um pai que desejando a felicidade dos seus filhos, deseja a sua visita que não acontece.
Desafiou a não desperdiçar a vida e a não deixar para um amanhã incerto a presença de uma companhia que hoje se impõe.
Desafiou a aceitar as circunstâncias da minha vida com a esperança e força deste homem que nunca deixou de esperar... nem nunca de viver!
Aqui fica...

___
Kilkelly (Peter Jones)
Kilkelly, Ireland, 1860, my dear and loving son John
Your good friend schoolmaster Pat McNamara's so good as to write these words down.
Your brothers have all got a fine work in England, the house is so empty and sad
The crop of potatoes is sorely infected, a third to a half of them bad.
And your sister Brigid and Patrick O'Donnell are going to be married in June.
Mother says not to work on the railroad and be sure to come on home soon.
Kilkelly, Ireland, 1870, my dear and loving son John
Hello to your Mrs and to your 4 children, may they grow healthy and strong.
Michael has got in a wee bit of trouble, I suppose that he never will learn.
Because of the darkness there's no turf to speak of and now we have nothing to burn.
And Brigid is happy, we named a child for her and now she's got six of her own.
You say you found work, but you don't say what kind or when you will be coming home.
Kilkelly, Ireland, 1880, dear Michael and John, my sons
I'm sorry to give you the very sad news that your dear old mother has gone.
We buried her down at the church in Kilkelly, your brothers and Brigid were there.
You don't have to worry, she died very quickly, remember her in your prayers.
And it's so good to hear that Michael's returning, with money he's sure to buy land
For the crop has been bad and the people are selling at every price that they can.
Kilkelly, Ireland, 1890, my dear and loving son John
I suppose that I must be close on eighty, it's thirty years since goodbye.
Because of all of the money you send me, I'm still living out on my own.
Michael has built himself a fine house and Brigid's daughters have grown.
Thank you for sending your family picture, they're lovely young women and men.
You say that you might even come for a visit, what joy to see you again.
Kilkelly, Ireland, 1892, my dear brother John
I'm sorry I didn't write sooner to tell you, but father passed on.
He was living with Brigid, she says he was cheerful and healthy right down to the end.
Ah, you should have seen him play with the grandchildren of Pat McNamara, your friend.
And we buried him alongside of mother, down at the Kilkelly churchyard.
He was a strong and a feisty old man, considering his life was so hard.
And it's funny the way he kept talking about you, he called for you in the end.
Oh, why don't you think about coming to visit, we'd all love to see you again.

Links para este post

Criar uma hiperligação


M

  • Deixo aqui as minhas pegadas para saberem que por aqui passei e que por aqui não fiquei!



<bgsound src="http://www.manuelsalgado.net/Imagens/iwillfindyou.mp3" width=46 height=60 controls="smallconsole" autostart=true loop=true > </bgsound>
Powered by Blogger
hidden hit counter